lunes, febrero 19, 2007

Extranjerismos: Una consecuencia casi inevitable de la globalización

Toqué este tema con alguien que llamó mi atención sobre la palabra entrada, la cual puede sustituir perfectamente a la palabra post sin necesidad de entrar en discusiones literarias para decidir si lo que se escribió fue un ensayo, un artículo, una crítica o una columna. Ahora la duda que tengo es ¿por cuál palabra en español reemplazar blog? Algunas personas como Apolo han decidido cambiarla por bitácora que significa: “Armario o cajón fijo a la cubierta del barco y cercano al timón, en que se pone la brújula.”
Esta palabra (por obvias razones) suele utilizarse mucho en ambientes marítimos o espaciales, si como nosotros se tiene afición a la serie Viaje a las Estrellas.
Es fácil quedar en el limbo cuando se piensa en opciones castellanas para términos anglosajones.
Me parece que cualquier esfuerzo que se haga por mantener nuestro idioma lo más puro posible es válido, sobretodo si se hace con respeto y por iniciativa propia, por eso es que me gusta tanto tener a la mano un diccionario de sinónimos y antónimos.
Pensando con más detenimiento me hace gracia que mientras nosotros los latinos nos esforzamos por aprender los términos ingleses de moda ellos buscan alusiones españolas para sus inventos, por ejemplo el Podamigo de esta página.
Por ahora creo que la traducción casi textual de blog no es del todo errada para referirse a estas páginas: diario de navegación virtual, sin embargo con la costumbre generalizada de acortar las palabras y la poca sonoridad de di-na-vi no creo que el término se imponga.
En definitiva estos son los efectos palpables de la globalización.

5 comentarios:

Álvaro dijo...

Hola Johana. Resulta que por allá por el 2003 cuando empezábamos con los blogs en español se abrió un debate sobre el tema y se adoptó la palabra bitácora por todos los hispanohablantes de ése tiempo. Una bitácora es también un cuaderno de navegación (segun el diccionario). Una especie de memoria de viaje donde se apunta el rumbo etc.
A mi me parece muy bonita. Se habla también de bitacoristas en lugar de bloggers.
Yo digo blogueros a veces porque bitacoristas me parece un poco cacofónica.

En cuanto a "post", yo propuse desde el 2004 que dijéramos: apunte, nota, y/o artículo si es un poco más largo y elaborado. Nunca digo ni escribo post.

No sé que te parecerá esto...

Lunática dijo...

me gusta bitácora, sin embargo, blog es una palabra más precisa, más corta y fácil de pronunciar. Un blog es un diario web, que está a la vista de todos los cibernautas y ayuda a exorcizar algunos pensamientos e impresiones sobre el mundo de manera anónima. Lo mejor de los blogs es lo mucho que pueden enriquecer cada "entrada" o "post" los comentarios de quienes los visitan. Un saludo, mi querida Licuc

Gerente dijo...

pues un amigo mio, sicologo y escritor dice que un blog es un "periodiquillo" es decir una publicación periodica personal

Johanna dijo...

Álvaro yo también trato de hablar en español puro lo más que puedo así que digo bita refiriéndome a la bitácora y digo artículo o entrada.
A diferencie de lo que crees bitacoristas me parece muy bonita, la usaré.

Álvaro dijo...

Con tu respuesta me haces repensar el valor de bitacorista. Es larga y me suena a oficinista. Pero es muy sonora.
Tal vez la adopte